فریدونی: ٧۶ اثر در سال ١٣٩۶ زیر پوشش طرح گرنت قرار گرفتند

فریدونی: 76 اثر در سال 1396 زیر پوشش طرح گرنت قرار گرفتند

دبیر طرح حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایرانی از ترجمه و انتشار٧۶ عنوان کتاب فارسی توسط ناشران خارجی خبر داد.

به گزارش روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی فریدونی؛ مدیرکل مجامع و فعالیت های فرهنگی و دبیر طرح حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایرانی با اشاره به اتمام فرآیند بررسی و ارزیابی آثار رسیده به دبیرخانه در سال ١٣٩۶، از تصویب ٧۶ عنوان کتاب فارسی برای ترجمه و انتشار در خارج از کشور خبر داد.
وی افزود: از مجموع ١۵٩ تقاضای رسیده از سوی ناشران خارجی به دبیرخانه، تعداد ٧۶ اثر به دلیل کامل بودن مستندات و مدارک و نیز ارائه قرارداد معتبر و خرید حق ترجمه اثر (کپی رایت) از ناشر ایرانی مشمول دریافت این حمایت شدند.
فریدونی با اشاره به شیوه بررسی تقاضاها افزود: تقاضاهای رسیده به دبیرخانه پس از برگزاری جلسات کارشناسی با حضور کارشناسان و متخصصان حوزه نشر بین‌الملل، و با در نظر گرفتن شاخص‌هایی همچون اعتبارسنجی قرارداد، اعتبارسنجی ناشر خارجی، اهمیت کشور مقصد، میزان تاثیرگذاری زبان مقصد و عواملی از این دست ارزیابی شدند.
دبیر طرح حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایرانی با اشاره به عناوین مصوب سال ١٣٩۶ عنوان کرد: تنوع ناشران متقاضی از کشورهای چین، انگلستان، ایتالیا، کره جنوبی، هلند، ترکیه، فرانسه، لهستان، قزاقستان، مصر،الجزایر و آلبانی از نقاط قوت این دوره است و موجب خواهد شد فرهنگ و ادبیات کشورمان در نقاط مختلف جهان معرفی و ترویج شود.
فریدونی خاطر نشان کرد: هدف غایی طرح گرنت تقویت صنعت نشر ایران در عرصه بین‌المللی و گسترش فرهنگ و ادبیات ایرانی و اسلامی در خارج از کشور است. از کلیه ناشران، نویسندگان، مترجمان، و آژانس‌های ادبی داخلی و خارجی دعوت کرد تا ضمن اهتمام به ترجمه و انتشار آثار ایرانی از مزایای این طرح بهره مند شوند.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *